Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

причина отчаяния

  • 1 despair

    dɪsˈpɛə
    1. сущ.
    1) отчаяние;
    упадок духа;
    безнадежность, безысходность to overcome despair ≈ преодолевать отчаяние deep, sheer, total, utter despair ≈ глубокое отчаяние the depths of despair ≈ пучина, бездна отчаяния in utter despair ≈ в полной безысходности Syn: desperation, despondency, hopelessness Ant: confidence, encouragement, expectation, hope, hopefulness, optimism
    2) причина отчаяния
    2. гл. отчаиваться, падать духом, терять надежду (of) to despair deeplyпребывать в глубоком отчаянии to despair of successпотерять надежду на успех отчаяние;
    безысходность, безнадежность - dumb * немое отчаяние - act of * акт отчаяния - in (the depths of) * в (полном) отчаянии - out of * в отчаянии, с горя - to drive smb. to * довести кого-л. до отчаяния - to fall into /to sink in/ * впасть в отчаяние - to throw up one's hands in * в отчаянии воздеть руки к небу источник страдания, огорчения - he is the * of his mother он причиняет много горя матери отчаиваться, терять надежду;
    впадать в отчаяние - to * of success потерять веру в успех - the patient's life is *ed of состояние больного безнадежно despair источник огорчения;
    he is the despair of his mother он причиняет своей матери одни лишь огорчения ~ отчаиваться, терять надежду (of) ;
    his life is despaired of его состояние безнадежно (о больном) ~ отчаяние;
    безысходность;
    to fall into despair впасть в отчаяние;
    out of despair с отчаяния ~ отчаяние;
    безысходность;
    to fall into despair впасть в отчаяние;
    out of despair с отчаяния despair источник огорчения;
    he is the despair of his mother он причиняет своей матери одни лишь огорчения ~ отчаиваться, терять надежду (of) ;
    his life is despaired of его состояние безнадежно (о больном) ~ отчаяние;
    безысходность;
    to fall into despair впасть в отчаяние;
    out of despair с отчаяния

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > despair

  • 2 despair

    [dɪs'pɛə]
    1. n

    courage born of despair — смелость, рождённая отчаянием

    2. v
    отчаиваться, падать духом, терять надежду

    2000 самых употребительных английских слов > despair

  • 3 despair

    1. noun
    1) отчаяние; безысходность; to fall into despair впасть в отчаяние; out of despair с отчаяния
    2) источник огорчения; he is the despair of his mother он причиняет своей матери одни лишь огорчения
    Syn:
    desperation, despondency, discouragement, hopelessness
    Ant:
    confidence, encouragement, expectation, hope, hopefulness, optimism
    2. verb
    отчаиваться, терять надежду (of); his life is despaired of его состояние безнадежно (о больном)
    * * *
    1 (n) безысходность; отчаяние
    2 (v) отчаиваться; отчаяться
    * * *
    * * *
    [de·spair || dɪ'speə] n. безысходность, источник огорчения, отчаяние v. отчаиваться, терять надежду
    * * *
    * * *
    1. сущ. 1) отчаяние; упадок духа 2) причина отчаяния 2. гл. падать духом, терять надежду, отчаиваться (в чем-л. - of)

    Новый англо-русский словарь > despair

  • 4 despair

    [dɪ'spɛə] 1. сущ.
    1) отчаяние; упадок духа; безнадёжность, безысходность

    deep, sheer, total, utter despair — глубокое отчаяние

    the depths of despair — пучина, бездна отчаяния

    Syn:
    Ant:
    2. гл.
    ( despair of) падать духом, отчаиваться, терять надежду

    He despaired of ever seeing her again. — Он отчаялся когда-нибудь увидеть её снова.

    Англо-русский современный словарь > despair

  • 5 despair

    [dɪs`pɛə]
    отчаяние; упадок духа; безнадежность, безысходность
    причина отчаяния
    падать духом, терять надежду, отчаиваться

    Англо-русский большой универсальный переводческий словарь > despair

  • 6 cause

    1. [kɔ:z] n
    1. причина, основание

    to stay away from school without good cause - пропускать занятия без уважительных причин

    he is the cause of all our troubles - все наши беды от него, он является причиной всех бед

    there is no cause for anxiety [for despair] - нет оснований для тревоги [для отчаяния]

    2. (for, редк. of) мотив, повод, причина

    just cause - убедительный мотив; полное основание, полное право

    a cause of action - повод к действиям [см. тж. 4, 2)]

    without cause - без (всякого) повода, без оснований, без (уважительных) причин; беспричинно

    cause for divorce - основание для развода; мотивы, по которым брак должен быть расторгнут

    3. дело; общее дело

    to make common cause with smb. - объединяться с кем-л. ради общего дела

    in the cause of science - ради /во имя, в интересах/ науки

    he died for the Cause - он погиб за общее /за наше/ дело

    good cause - правое /доброе, хорошее, справедливое/ дело

    lost cause - безнадёжное /проигранное/ дело

    no one should be judge in his own cause - никто не может быть судьёй в своём собственном деле

    4. юр.
    1) судебное дело, процесс

    to plead a cause - вести процесс, защищать дело в суде

    2) мотивы или соображения, высказываемые стороной ( на процессе)

    to show cause - привести основания /соображения/; представить доводы

    cause of action - основание для предъявления иска [см. тж. 2]

    2. [kɔ:z] v
    1. быть причиной, служить поводом; вызывать; причинять

    what caused his death? - от чего он умер?, что было причиной его смерти?

    what causes the tides? - почему бывают приливы?

    2. заставлять; побуждать; добиваться

    to cause smb. to be informed - поставить кого-л. в известность

    he caused the letter to be sent - письмо было отправлено по его приказанию

    we caused the roof to be mended - нам починили крышу; мы починили крышу

    НБАРС > cause

  • 7 cause

    1. [kɔ:z] n
    1. причина, основание

    to stay away from school without good cause - пропускать занятия без уважительных причин

    he is the cause of all our troubles - все наши беды от него, он является причиной всех бед

    there is no cause for anxiety [for despair] - нет оснований для тревоги [для отчаяния]

    2. (for, редк. of) мотив, повод, причина

    just cause - убедительный мотив; полное основание, полное право

    a cause of action - повод к действиям [см. тж. 4, 2)]

    without cause - без (всякого) повода, без оснований, без (уважительных) причин; беспричинно

    cause for divorce - основание для развода; мотивы, по которым брак должен быть расторгнут

    3. дело; общее дело

    to make common cause with smb. - объединяться с кем-л. ради общего дела

    in the cause of science - ради /во имя, в интересах/ науки

    he died for the Cause - он погиб за общее /за наше/ дело

    good cause - правое /доброе, хорошее, справедливое/ дело

    lost cause - безнадёжное /проигранное/ дело

    no one should be judge in his own cause - никто не может быть судьёй в своём собственном деле

    4. юр.
    1) судебное дело, процесс

    to plead a cause - вести процесс, защищать дело в суде

    2) мотивы или соображения, высказываемые стороной ( на процессе)

    to show cause - привести основания /соображения/; представить доводы

    cause of action - основание для предъявления иска [см. тж. 2]

    2. [kɔ:z] v
    1. быть причиной, служить поводом; вызывать; причинять

    what caused his death? - от чего он умер?, что было причиной его смерти?

    what causes the tides? - почему бывают приливы?

    2. заставлять; побуждать; добиваться

    to cause smb. to be informed - поставить кого-л. в известность

    he caused the letter to be sent - письмо было отправлено по его приказанию

    we caused the roof to be mended - нам починили крышу; мы починили крышу

    НБАРС > cause

  • 8 why

    1. n причина

    the whys and wherefores — отчего да почему, причины и основания

    2. adv r
    3. adv почему?, отчего?; по какой причине?; на каком основании?
    4. adv а что?, почему вы спрашиваете?

    are you ill? — No, why? — вы больны? — Нет, а что такое?

    why on earth? — почему же?, с какой стати?

    why so? — почему же?, отчего же?; каким образом?

    why, shame upon you, man! — послушайте, как вам не стыдно?

    5. int как!, ба!

    why, it is Smith! — ба, да ведь это Смит!

    6. int да, ну

    why, of course that was it — ну конечно, это так!

    7. int пожалуй

    is it true? — why, yes, I think so — это правда? — Да как вам сказать? Пожалуй, да

    8. int да как же!, ну конечно!

    why the dickens?! — какого чёрта?!, за каким лешим?!

    9. int ведь, да

    why all this hurry?!, is there any hurry about it?куда торопиться?

    Синонимический ряд:
    1. mystery (noun) Chinese puzzle; closed book; conundrum; enigma; mystery; mystification; puzzle; puzzlement; riddle
    2. reason (noun) argument; ground; proof; reason; wherefore; whyfor
    3. for what reason (other) for what reason; how; how can that be; how come; how so; on whose account; to what end; to what purpose; wherefore

    English-Russian base dictionary > why

  • 9 Avec le sourire

       1936 - Франция (98 мин)
         Произв. Films Marquis
         Реж. МОРИС ТУРНЁР
         Сцен. Луи Вернёй
         Опер. Арман Тирар
         Муз. Шарль Борель-Клерк
         В ролях Морис Шевалье (Виктор Ларнуа), Андре Лефор (мсье Виллари), Марсель Балле (Паско), Мари Глори (Жизель), Милли Матис (кассирша), Пола Андраль (мадам Виллари), Марсель Симон (министр изящных искусств).
       Виктор Ларнуа приезжает в Париж без единого су. Он знакомится с Жизель - танцовщицей, выступающей на сцене театра «Палас». Чтобы накормить ее завтраком, он крадет собаку, затем приводит ее хозяину и получает в знак благодарности крупную сумму. Ларнуа живет в одной гостинице с Жизель и устраивается работать портье в «Паласе». Другой портье, работающий там постоянно, грубит ему. Вскоре, узнав, что жена портье ходит налево, Ларнуа сообщает об этом обманутому мужу. Портье спешит убедиться в этом воочию, от отчаяния напивается и теряет место: его увольняет Виллари, ворчливый, но совестливый и честный директор «Паласа». Ларнуа, всегда полный энергии и бодрости, занимает его место. Вскоре он берет на себя торговлю программками, добивается увольнения секретарши Виллари и получает ее должность. Ларнуа не умеет писать, что немыслимо для секретаря, поэтому несколько месяцев он ходит на уроки вместе с 17-летними подростками.
       Компаньон Виллари погибает в авиакатастрофе. Ларнуа приходит в голову мысль заявить прессе, что бедняга покончил с собой из-за несчастной любви к Жизель. Таким образом девушка приобретает популярность, а с нею - и главную роль в представлении. Ларнуа мимоходом забирает себе 10 % от ее театральных заработков и дает ей советы, как лучше исполнять песни. По его мнению, любая категория зрителей должна представлять, что Жизель - из их круга. Чтобы убедить девушку, он лично поет «Шляпу Зозо», последовательно меняя 4 манеры исполнения: изысканную, простонародную, хулиганскую и изнеженную. Сборы сначала резко подскакивают, но затем идут вниз, поскольку на самом деле Жизель бесталанна.
       Виллари ссорится со своим вторым партнером. На свои сбережения и на средства, взятые в долг у самого Виллари, Ларнуа выкупает долю бывшего партнера и становится совладельцем «Паласа». Он женится на Жизель и заставляет ее бросить сцену. Жизель идет по его стопам и проворачивает небольшую махинацию, чтобы убедить жену Виллари, будто муж ей изменяет. Под давлением жены Виллари вынужден оставить управление театром, и Ларнуа остается в «Паласе» единоличным правителем. Теперь он по наущению Жизель метит на пост директора «Парижской Оперы» - и добивается его, а вместе с ним и награды из рук министра изящных искусств, которого шантажирует.
       Тем временем Виллари, не изменивший своей честности, разоряется, управляя аптекой, а затем - газетенкой под названием «Мститель». Он даже попадает на месяц в тюрьму за клевету и погружается на самое дно нищеты. Однажды вечером он открывает дверь, пропуская в нее Ларнуа, ведущего под руку Жизель. Благодарный своему бывшему благодетелю и партнеру, Ларнуа заставляет его выполнить несколько «упражнений на улыбку» и нанимает себе в секретари. В Канне, где отдыхают супруги, Виллари, несмотря на ревматизм, превращается в вежливого, благожелательного и очаровательного старика.
        Наравне с вышедшей годом ранее картиной Баккара, Baccara, С улыбкой - комедия нравов с элементами мюзикла, написанная Луи Вернёем специально для экрана, - является одним из наиболее характерных и блистательных фильмов своего времени. Фильм с кристальной ясностью дает прочувствовать интонацию эпохи. И Миранд, и Верней - очень плодотворные драматурги, творчество которых необходимо изучить как можно тщательнее, чтобы понять изнутри дух французского кино 30-х гг. Но в отличие от Миранда, написавшего огромное количество оригинальных сценариев (впрочем, весьма различных по качеству), Верней, по чьим пьесам с 1929 по 1939 гг. было снято 15 картин, написал их всего 3 (остальные 2 - Дора Нельсон, Dora Nelson, Рене Гиссар, 1935; и Его лучшая клиентка, Sa meilleure cliente, Пьер Коломбье, 1932). Если смотреть со стороны, С улыбкой - лучший фильм в этом ряду. Последовательность коротких, язвительных и невероятно смешных сцен, в ускоренном темпе двигающих действие и знакомящих с персонажами, текст Вернёя, подвижная, внимательная и элегантная режиссура Мориса Турнёра - все это рисует портрет абсолютного циника, который стремится преуспеть, прибегая для этого к своей легендарной улыбке и очарованию. В случае неудачи он пускает в ход ложь, доносы и шантаж.
       Оригинальность фильма в том, что он не хочет быть злым, напротив - он легок, очарователен, лукав и двусмыслен, как улыбка главного героя. Тема фильма раскрывается на 3 уровнях: в многочисленных афоризмах; в ряде характерных сцен, где полностью содержится весь смысл картины (напр., сцена, где Шевалье осыпает комплиментами старого комедианта, который считает его очаровательным, - в отличие от ворчливого директора, давшего ему работу, которого тот же комедиант называет «сволочью»); в постоянных параллелях между неумолимым восхождением готового на все сердцееда и падением человека честного, но неприветливого.
       Прототипом Ларнуа прослыл Леон Вольтерра, директор нескольких парижских театров, начинавший карьеру продавцом программок. О карьерном росте Вольтерры Верней рассказывает в увлекательных воспоминаниях под названием «Занавес в девять часов» (Rideau a neuf heures, Editions de la Maison Francaise, New York, 1944, затем - Deux Rives, Paris, 1945), 2-й том которых - увы! - так и не дошел до печати. Вернёй превосходно дает почувствовать, что успех Ларнуа молниеносен в том числе и потому, что этот успех превосходно сочетается с гигантской индустрией развлечений, с отчаянным бегством от реальности, которыми отмечено целое десятилетие. Песенка «Счастье есть для каждого», спетая Шевалье, перекликается с «Все хорошо, мы говорим себе», исполненной несколькими годами раньше Мильтоном, еще одним поклонником метода Куэ (***), в фильме Гол как сокол, Nu comme un ver, Леон Мато, 1933. Отметим мимоходом великолепную, стилизованную, но убедительную игру Мориса Шевалье. После войны его кинематографическая карьера пошла на спад, но до 1940 г. он пользовался огромным успехом благодаря таким режиссерам, как Лубич, Мамулян, Дювивье или Сиодмак.
       ***
       --- Эмиль Куэ (1857–1926) - французский психолог, считавший, что самовнушение - причина многих болезней и лучшее лекарство от них. Его «позитивный» метод лечения заключался в том, чтобы заставить пациента поверить в выздоровление.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Avec le sourire

См. также в других словарях:

  • Русская литература — I.ВВЕДЕНИЕ II.РУССКАЯ УСТНАЯ ПОЭЗИЯ А.Периодизация истории устной поэзии Б.Развитие старинной устной поэзии 1.Древнейшие истоки устной поэзии. Устнопоэтическое творчество древней Руси с X до середины XVIв. 2.Устная поэзия с середины XVI до конца… …   Литературная энциклопедия

  • Белинский, Виссарион Григорьевич — — родился 30 мая 1811 года в недавно присоединенном к России Свеаборге, где его отец, Григорий Никифорович, служил младшим лекарем флотского экипажа. Фамилию свою Григорий Никифорович получил при поступлении в семинарию от своего учебного… …   Большая биографическая энциклопедия

  • ИСААК СИРИН — [Исаак Ниневийский; сир. , ], греч. ᾿Ισαὰκ ὁ Σύρος] (не ранее сер. VI в., Бет Катрайе (Катар) не позднее 1 й пол. VIII в., Хузестан), прп. (пам. 28 янв.), еп. Ниневийский, отец Церкви, автор аскетических творений. Жизнь Биографические сведения об …   Православная энциклопедия

  • Толстой Л.Н. — Толстой Л.Н. Толстой Лев Николаевич (1828 1910) Русский писатель Афоризмы, цитаты Толстой Л.Н. биография • Все мысли, которые имеют огромные последствия, всегда просты. • Наши добрые качества больше вредят нам в жизни, чем дурные. • Человек… …   Сводная энциклопедия афоризмов

  • Кьеркегор Серен — Серен Кьеркегор: индивид как «причина христианства» Жизнь «того, кто не играл в христианство»     «Настанет день, и не столько мои писания, сколько моя жизнь и весь ее сложный механизм будут подробнейшим образом описаны», писал Кьеркегор о самом… …   Западная философия от истоков до наших дней

  • Державин, Гавриил Романович — — знаменитый поэт, государственный человек и общественный деятель второй половины прошлого и первой четверти нынешнего столетия (р. 3 июля 1743, ум. 8 июля 1816). Предок его, татарский мурза Багрим, в ХV столетии, в княжение Василия… …   Большая биографическая энциклопедия

  • Пушкин, Александр Сергеевич — — родился 26 мая 1799 г. в Москве, на Немецкой улице в доме Скворцова; умер 29 января 1837 г. в Петербурге. Со стороны отца Пушкин принадлежал к старинному дворянскому роду, происходившему, по сказанию родословных, от выходца "из… …   Большая биографическая энциклопедия

  • Леонтьев, Константин Николаевич — родился 13 января 1831 года в сельце Кудинове, Мещовского уезда, Калужской губернии. Отец его, Ник. Бор., едва ли происходил из старинного дворянского рода Леонтьевых, в молодости служил в гвардии , но за участие в каком то буйстве был оттуда… …   Большая биографическая энциклопедия

  • Лермонтов Михаил Юрьевич — Лермонтов, Михаил Юрьевич гениальный русский поэт. Родился в Москве в ночь со 2 на 3 октября 1814 г. Русская ветвь рода Лермонтовых ведет свое начало от Георга Лермонта, выходца из Шотландии, взятого в плен при осаде крепости Белой и в 1613 г.… …   Биографический словарь

  • Достоевский, Федор Михайлови — писатель, родился 30 октября 1821 г. в Москве, умер 29 января 1881 г., в Петербурге. Отец его, Михаил Андреевич, женатый на дочери купца, Марье Федоровне Нечаевой, занимал место штаб лекаря в Мариинской больнице для бедных. Занятый в больнице и… …   Большая биографическая энциклопедия

  • Великая Депрессия — Семья сборщиков гороха в период кризиса. Фото Доротеи Ланге. Великая депрессия (англ. Great Depression)  рецессия мировой экономики, начавшаяся в большинстве мест в 1929 году и закончившаяся полностью в начале 1933. Таким образом Великая… …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»